วันจันทร์ที่ 11 กรกฎาคม พ.ศ. 2554

INCOTERMS

INCOTERMS
   หน่วยงานที่มีบทบาทสำคัญในการรวบรวมข้อตกลงทางการค้าต่าง ๆ ที่ใช้แพร่หลายทั่วโลก แล้วจัดทำคำจำกัดความให้เป็นแนวทางเดียวกัน จัดหมวดหมู่โดยเรียกว่า INCOTERMS คือ หอการค้านานาชาติ (International Chamber of Commerce) ซึ่งเป็นสถาบันของเอกชน โดยเริ่มศึกษาข้อตกลงดังกล่าวตั้งแต่ ค.ศ. 1921 พิมพ์ INCOTERMS เป็นครั้งแรกในปี ค.ศ. 1936 ปรับปรุงให้ทันสมัยขึ้นใน ค.ศ. 1953 และแก้ไขเพิ่มเติมใน ค.ศ. 1967, 1976, 1980, 1990 และล่าสุด ค.ศ. 2000 INCOTERMS ฉบับปัจจุบันเรียกว่า INCOTERMS 2000 ซึ่งมีผลใช้บังคับตั้งแต่ วันที่ 1 มกราคม   ค.ศ. 2000
   วัตถุประสงค์ของหอการค้านานาชาติในการรวบรวมและตีพิมพ์ INCOTERMS ก็เพื่อสนับสนุนให้นักธุรกิจระหว่างประเทศระบุข้อตกลงทางการค้านี้ในสัญญาและเอกสารที่เกี่ยวข้องกับการค้าระหว่างประเทศ เพื่อที่จะนำแนวปฏิบัติหรือธรรมเนียมทางการค้าระหว่างประเทศให้เป็นมาตรฐาน หรือให้เป็นอันหนึ่งอันเดียวกัน  อันเป็นการลดอุปสรรคทางการค้าที่เกิดจากปัญหาการตีความข้อตกลงทางการค้าแตกต่างกันในแต่ละประเทศ
   INCOTERMS 2000 ประกอบด้วยข้อตกลงทั้งสิ้น 13 ข้อตกลง แบ่งเป็น 4 กลุ่มเพื่อกำหนดภาระหน้าที่ของผู้ซื้อและผู้ขายเรียงลำดับภาระหน้าที่ของผู้ขายจากน้อยไปหามากขณะที่ภาระหน้าที่ของผู้ซื้อเรียงลำดับจากมากไปหาน้อย ดังนี้

   Group E   Departure
      EXW Ex Works (…named place)

   Group F   Main carriage unpaid
      FCA Free Carrier (…named place)
      FAS Free Alongside Ship (…named port of shipment)
      FOB Free On Board (…named port of shipment)

   Group C   Main Carriage Paid
      CFR Cost and Freight (…named port of destination)
                          CIF Cost, Insurance and Freight (…named port of destination)
      CPT Carriage Paid to (…named place of destination)
      CIP Carriage and Insurance Paid to (…named place of destination)

Group D      Arrival
      DAF Delivered At Frontier (…named place)
      DES Devivered Ex Ship (…named port of destination)
      DEQ Delivered Ex Quay (…named port of destination      
      DDU Delivered Duty Unpaid (…named place of destination)
      DDP Delivered Duty Paid (…named place of destination)

   ทั้งนี้ ข้อตกลงในกลุ่ม E (Group E) เป็นกลุ่มที่ผู้ขายจะส่งมอบสินค้า ณ สถานที่ของผู้ขายเอง โดยที่ค่าใช้จ่ายและความเสี่ยงแห่งภัยเนื่องจากการขนส่งสินค้าออกจากสถานที่ดังกล่าวตกเป็นภาระของผู้ซื้อทั้งหมด ความเสี่ยงแห่งภัยพิบัติผ่านจากผู้ขายไปยังผู้ซื้อ ณ จุดส่งมอบที่สถานที่หรือโรงงานของผู้ขาย
   ข้อตกลงในหลุ่ม F (Group F) เป็นกลุ่มที่ผู้ขายจะส่งมอบสินค้าให้แก่ผู้ขนส่ง (carrier) ณ สถานที่ที่ระบุไว้ หรือส่งมอบสินค้าลงเรือของผู้ขนส่ง หลังจากจุดที่ส่งมอบนี้ ค่าใช้จ่ายและความเสี่ยงแห่งภัยใด ๆ ในการส่งสินค้าจะตกเป็นภาระของผู้ซื้อ กรณี FCA ความเสี่ยงแห่งภัยพิบัติผ่านจากผู้ขายไปยังผู้ซื้อ ณ จุดที่ส่งมอบสินค้าให้ผู้ขนส่งรายแรก กรณี FAS ผ่าน ณ จุดที่ส่งมอบสินค้าไว้ข้างเรือ กรณี FOB ผ่าน ณ จุดที่ส่งมอบสินค้าจนผ่านพ้นกราบเรือ
   ข้อตกลงในกลุ่ม C (Group C) เป็นกลุ่มที่ผู้ขายจะส่งมอบสินค้าให้แก่ผู้ขนส่ง ณ สถานที่ที่ระบุไว้ หรือส่งมอบสินค้าลงเรือของผู้ขนส่ง เช่นเดียวกับในกลุ่ม F แต่ผู้ขายรับภาระในการชำระค่าขนส่งหลักได้แก่ ค่าระวางขนส่งจนถึงปลายทาง บางข้อตกลงผู้ขายยังต้องทำและจ่ายค่าประกันภัยสินค้าทางทะเลด้วย แต่สำหรับความเสี่ยงแห่งภัยพิบัตินั้นจะผ่านไปยังผู้ซื้อ ณ จุดที่ผู้ขายส่งมอบสินค้าเช่นเดียวกับในกลุ่ม F โดยกรณี CFR และ CIF ความเสี่ยงแห่งภัยพิบัติจะผ่าน ณ จุดที่ส่งมอบสินค้าจนผ่านพ้นกราบเรือ ส่วนกรณี CPT และ CIP ความเสี่ยงแห่งภัยพิบัติจะผ่าน ณ จุดที่ส่งมอบสินค้าให้ผู้ขนส่งรายแรก
   ข้อตกลงในกลุ่ม D (Group D) เป็นกลุ่มที่ผู้ขายมีภาระความรับผิดชอบมากที่สุดโดยรับผิดชอบส่งมอบสินค้าจนถึงสถานที่ปลายทางที่ระบุไว้ ซึ่งอาจเป็นเขตแดน (border) ท่าเรือปลายทางหรือจุดที่ระบุไว้ ณ ประเทศปลายทาง ผู้ขายต้องรับภาระค่าใช้จ่ายต่าง ๆ และความเสี่ยงแห่งภัยจากสถานที่ของผู้ขายจนถึงจุดปลายทางที่ส่งมอบสินค้า กลุ่มนี้จึงเน้นการดูแลส่งมอบสินค้าจนถึงจุดปลายทาง โดยกรณี DAF ความเสี่ยงแห่งภัยพิบัติจะผ่าน ณ จุดที่ส่งมอบสินค้าที่ชายแดนของประเทศที่ตกลงกัน กรณี DES ผ่าน ณ จุดที่ส่งมอบสินค้าที่ท่าเรือปลายทาง กรณี DEQ ผ่าน ณ จุดที่นำสินค้าขึ้น จากเรือที่ท่าเรือปลายทาง ส่วน DDU และ DDP ผ่าน ณ จุดที่ส่งมอบสินค้าที่สถานที่ที่ระบุปลายทาง 

วันจันทร์ที่ 4 กรกฎาคม พ.ศ. 2554

Contextual Clues

Contextual Clues
การเดาความหมายจากบริบท

          เทคนิคการเรียนรู้คำศัพท์จากบริบท ประเภทการให้คำจำกัดความ
         
การให้คำจำกัดความ (Definition)
               
ในการเรียนรู้คำศัพท์ยาก ผู้อ่านอาจจะอาศัยการเดาความหมายจากการให้คำจำกัดความที่ผู้เขียนได้อธิบาย ความหมายของคำศัพท์ออกมาโดยตรง โดยที่ผู้อ่านไม่จำเป็นต้องเปิดหาความหมายของคำศัพท์จากพจนานุกรม คำชี้แนะที่เป็นตัวช่วยในการบอกความหมายประเภทการให้คำจำกัดความ ได้แก่
               Verb to be (is, are)
                mean
                that is
                refer to
                called / be called
                consist of
                can be defined as
    
ตัวอย่างประโยคการให้คำจำกัดความ
- Geometry is one branch of mathematics about line, angles, and surfaces.
- A meteorite is a falling star that reaches the earth without burning up.
- Meat of deer is called venison.
- The earth’s hydrosphere consist of water on its surface, water, vapor in the air and even water that has soaked into the soil.
    
นอกจากนี้ยังมีเครื่องหมายวรรคตอน (Punctuations) ที่ถูกใช้เป็นตัวชี้แนะในการช่วยการเดาความหมายคำศัพท์ที่เราไม่คุ้นเคยอีก ได้แก่
       ,                   (comma)
       ,……,           (commas)
       ……-……     (dash)
      (…………)     (parentheses)
    
ตัวอย่างการใช้เครื่องหมายวรรคตอนในการให้คำจำกัดความ
- A drone-male bee-takes 24 days to develop from the egg to a fully grown one.
- The edifice, the large building, on New Road was built in 1980.
- Dr. White’s speech was so bland (boring and mild) that everybody felt sleepy.



    
ตัวอย่างการแสดงแบบการเรียนรู้คำศัพท์จากบริบทประเภทการให้คำจำกัดความ
Example Clue
1. The main section of a story book are called chapters.
Clue
2. A committee may be defined as any group interacting in regard to a common purpose.

    
เรื่อง การให้คำตัวอย่าง (Example)
         
ในการพิจารณาความหมายของคำศัพท์ที่เราไม่คุ้นเคย ผู้อ่านสามารถตีความหมายได้โดยอาศัยคำชี้แนะในบริบท ผู้เขียนอาจให้หรือยกตัวอย่างตามหลักคำศัพท์คำนั้น เพื่อให้ผู้อ่านมีความเข้าใจในความหมายของคำศัพท์นั้นดียิ่งขึ้น
     
คำชี้แนะประเภทให้หรือยกตัวอย่าง (Example Type)
………, for example / e.g. , ………
………, for instance , ………
………, such as , ………
………, as the following example shows , ………
ตัวอย่างเช่น ได้แก่ ยกตัวอย่าง, ดังต่อไปนี้, โดยเฉพาะอย่างยิ่ง
นอกจากนี้ยังมีเครื่องหมายวรรคตอน ได้แก่
-
เครื่องหมาย dash
( )
เครื่องหมาย parenthesis
,
เครื่องหมาย comma
;
เครื่องหมาย semi-colon
:
เครื่องหมาย colonตัวอย่าง
       1. The book deals entirely with the physical sciences, for example, geography, oceanography, and chemistry , physical sciences
เป็นคำศัพท์ที่ไม่รู้ For example เป็นคำชี้แนะ Geography, oceanography, and chemistry เป็นตัวอย่างที่ผู้เขียนยกขึ้นมาอธิบาย  ดังนั้น physical sciences จึงมีความหมายว่า วิทยาศาสตร์กายภาพ ที่เกี่ยวกับวิชาภูมิศาสตร์ ที่ว่าด้วยมหาสมุทรและเคมี
        2. The ocean floor has surface features similar to those of dry land ; for instance, plains, trenches, canyons, and mountains.
        3. Since a guinea pig isn’t carnivorous, it couldn’t eat the meat.
        4. His behavior was inexplicable ; no one could explain why he was always late at school.



ตัวอย่างการแสดงแบบการเรียนรู้เทคนิคการเดาความหมายจากบริบทประเภทการให้คำตัวอย่าง
(Example Types)
The ocean floor has surface features similar to those of dry land ;
Clue
For instance, plains, trenches, canyons, and mountains
     เรื่อง เทคนิคการเรียนรู้คำศัพท์ยาก ประเภทการกล่าวซ้ำ (Restatement type)
    
เทคนิค การเรียนรู้คำศัพท์ยากประเภทนี้ ผู้เขียนบอกความหมายของคำศัพท์ที่ไม่คุ้นเคยด้วยการกล่าวซ้ำความหมายของคำ ศัพท์ โดยใช้ภาษาที่เข้าใจง่ายขึ้น การสังเกตการณ์กล่าวซ้ำ ความหมายของคำศัพท์ที่ไม่คุ้นเคย สามารถดูได้จากตัวชี้แนะและเครื่องหมายวรรคตอน ดังนี้
ตัวชี้แนะประเภทการกล่าวซ้ำ ได้แก่
or
หรือ
that is
นั่นคือ
in other words
กล่าวอีกนัยหนึ่งก็คือ
to put in another way
กล่าวอีกในหนึ่งก็คือ
i e
เป็นภาษาละติน มาจาก id est. แปลว่า that is to sayเครื่องหมายวรรคตอน ได้แก่
,………
เครื่องหมาย comma
,………,
เครื่องหมาย commas - เครื่องหมาย dash
-………-
เครื่องหมาย dashes (………) เครื่องหมาย วงเล็บ หรือ
parentheses
ตัวอย่าง
Clue
- You can take an escalator, or a moving staircase, down to the platform.
- escalator
เป็นคำศัพท์ที่ไม่คุ้นเคย
- or
เป็นคำชี้แนะ
- a moving staircase
เป็นความหมายของคำว่า “escalator”ดังนั้น escalator ก็หมายถึง บันไดเลื่อน
- These two circles are concentric. In other words, they have the same center.
- concentric
เป็นคำศัพท์ที่ไม่คุ้นเคย
- in other words
เป็นคำชี้แนะ
- have the same center
เป็นความหมายของคำว่า “concentric”ดั้งนั้น concentric ก็คือ จุดศูนย์กลางร่วม

- The government has to provide a new accommodation – a place to live for the people who are moving
from the slum area.
- The club members’ warmth and friendliness created a comforting ambience (atmosphere) which I
accepted eagerly.
     เรื่อง การเดาความหมายจากคำที่แสดงการเปรียบเทียบหรือขัดแย้ง (Comparison or Contrast Types)
    
ในการพิจารณาความหมายของคำศัพท์ยาก ผู้เขียนอาจให้ความหมายของคำศัพท์ใหม่ด้วยการใช้คำ หรือข้อความที่มีความหมายชนิดที่เปรียบเทียบความคล้ายคลึงกัน เหมือนกัน หรือข้อความที่เปรียบเทียบสิ่งสองสิ่งในลักษณะตรงกันข้าม หากเข้าใจความหมายของสิ่งหนึ่งก็สามารถที่จะตีความหมายของอีกส่วนหนึ่งหนึ่ง ได้ แม้ว่าจะไม่ใช่ความหมายตรงๆ ของคำศัพท์ใหม่ แต่ก็ช่วยให้เข้าใจคำศัพท์ที่เป็นปัญหานั้น แบ่งออกเป็น 2 ประเภท คือ
     1.
คำชี้แนะประเภทที่บอกความคล้ายคลึงแสดงความเหมือน (Comparison) คำชี้แนะ ได้แก่
as
เหมือนกัน
just as……so
เมื่อ...ดังนั้น...
in the same way
ในทำนองเดียวกัน
like
เหมือนกับ
similar to
เหมือนกับ, คล้ายกับ
ตัวอย่าง
- Just as there are conflicts between several parties, so there are disagreements between functional staff
and prime minister.
จากข้อความนี้จะมี Just as……, so เป็นคำชี้แนะ เมื่อพิจารณาโครงสร้างประโยคทางไวยากรณ์จะพบว่า
ประโยคแรกมี there are conflicts ส่วนประโยคหลังมี there are disagreements ดังนั้น คำว่า conflicts และ disagreements จึงมีความหมายเหมือนกัน คือ ความไม่เห็นด้วย, ความขัดแย้งกัน
      - That toy is like a lethal weappon ; the child almost killed me with it.
     2. คำชี้แนะประเภทที่แสดงถึงความแตกต่างกัน หรือขัดแย้งกัน (Contrast)คำชี้แนะประเภทที่มีลักษณะตรงกันข้ามกัน เป็นการแสดงความขัดแย้งกันอยู่ในประโยค หรืออาจเป็นการแสดงการเปรียบเทียบถึงความไม่เท่าเทียมกันของ 2 กลุ่ม คำชี้แนะประเภทนี้ ได้แก่
although / even though / though
ถึงแม้ว่า
but / yet / however / nevertheless
แต่อย่างไรก็ตาม
in spite of / despite
ทั้งๆ ที่, แม้ว่า
on the contrary / on the other hand
ในทางตรงกันข้าม
while / whereas
ในขณะที่
comparing / in compare with
เปรียบเทียบกันกับ
as if / as though
ราวกับว่า


ตัวอย่าง
- A few weeks ago the Cambodians intruded into Thai territory at Ban Hat- Lek of  Klong Yai District
but were pushed back by the Thai forces.
จะเห็นได้ว่า คำที่ขีดเส้นใต้เป็นคำศัพท์ที่เราไม่รู้ แต่เราสามารถที่จะเดาคำศัพท์นั้นโดยดูตัวชี้แนะ ซึ่งได้แก่
คำว่า but ดังนั้น ข้อความที่อยู่ข้างหลังย่อมจะมีความหมายตรงกันข้ามกับข้อความที่มาข้างหน้า ข้อความที่อยู่ข้างหลัง but นั้นมีความหมายว่า ถูกผลักดันโดยกองทัพไทย ดังนั้น คำว่า intrude จึงมีความหมายว่า บุกรุก, ล่วงล้ำ เข้ามา
        - Although problems of population growth in many countries have been obvious, in others they are just
incipient.
       - Constant repetition of the same TV advertisement will alienate customers rather than attract them.
       เรื่อง การเดาความหมายจากคำที่มีความหมายเหมือนและตรงกันข้าม
(Synonym and Antonym Types)
Synonym clueอาศัยความหมายของคำศัพท์ที่เหมือนกัน กับคำศัพท์ที่ไม่คุ้นเคยนั้น สามารถกระทำได้โดยการเดา และอาศัยสังเกตจาก Signal clue ต่อไปนี้ too, and, also.
Example
1. The boy is rather inert, he is also slow.
Unknown word Signal Synonym idea
2. The man is very strong and he is husky to carry that
Synonym idea Signal Unknown word
heavy bag.
Antonym clue
คำที่มีความหมายตรงกันข้ามกับคำศัพท์ที่ไม่คุ้นเคยนั้น ช่วยให้นักศึกษาเดาความหมายได้ โดยอาศัย
       Signal clue
ต่อไปนี้ but, rather than
Example
      The eldest son is keen, but the youngest daughter
Unknown word Signal Is rather foolish Antonym idea